We had a stranger this morning as our Edinburgh Council carer. She hadn’t been briefed, and when we met at the door, she assumed I was her charge. It was a bit disconcerting. It won’t be long.
I’m hugely enjoying my Half Brioche Experience, although I’m not making much progress with my goal of understanding the stitch. Every text I turn to seems to approach it differently.
My pattern is as follows. “wb” means madtosh DK “Whiskey Barrel” and “rhc” means “Roasted Hatch Chillies”. K1b and p1b mean to knit, or purl, into the stitch below the next stitch on the left-hand needle:
11. RS, with wb, p1, k1b across, then p1
22. RS, with rhc, purl
33. WS, with wb, k1, p1b across, then k1
44. WS, with rhc, knit
I hope that makes sense.
The k1b’s and the p1b’s are all concerned with the columns of apparent knit stitches, as viewed from the front. Since the knitting and purling below is entirely done with wb, it is no surprise that those stitches look entirely wb. The rhc yarn sort of slips behind when you knit into the stitch below it.
The purl columns puzzle me more. In fact, there is no funny business there at all. They are purled on the right side, by both yarns, and then knit on the wrong side, likewise. So why, on the right side, do they look so completely rhc? The purl columns have twice as many stitches as the knit columns, since there is no knitting below. Maybe that has something to do with it.
“Half brioche” because half of the rows are plain knit or purl? Or because only half of the stitches are ever knit or purled below? Or are those two conditions interlocked?
“Look at your knitting” was one of the wisest of EZ’s wise maxims. In this case, it isn’t doing me much good yet.
I’ve got the XRX book called “Knit One Below”, and Tarasovich-Clark’s “Brioche Chic”, as well as Marchant, so there is much to explore. I might even wind up tempted to swatch.
I took some pictures for you, and mailed them to myself from the iPad. They whooshed off in appropriate fashion, but never arrived at the other end. I have a feeling this has happened before, but if so I have forgotten the remedy.